في الفترة ما بين 30 - 31 مايو استضافت كوبا المؤتمر التشريعي (statutory) للاتحاد الدولي للمترجمين (FIT-IFT). تعقد الجمعية العالمية للمترجمين المحترفين مثل هذا المؤتمر مرة كل ثلاث سنوات. تم تعديل الخطط بسبب وباء COVID-19 ولم ينعقد المؤتمر المقرر عقده في 2020 حتى عام 2022.
"إن العضوية في FIT-IFT هي اعتراف بالسمعة المهنية والأكاديمية للمؤسسة، فهي تشير إلى أن جمعية الترجمة أو المؤسسة التعليمية تطبق المعايير المعترف بها دوليًا لأنشطة الترجمة المهنية أو المعايير التعليمية لتدريب المتخصصين " – تقول أناستاسيا آتابيكوفا، نائبة رئيس جامعة الصداقة للتنمية متعددة اللغات وهي ممثلة رسمية للجامعة في FIT-IFT.
وتناول المنتدى موضوع المصادقة الرسمية على طلبات العضوية في FIT، والتي جاءت من مؤسسات الترجمة والجامعات الوطنية. وافق مجلس الإشراف للجامعة الروسية للصداقة بين الشعوب على صيغة الطلب في سبتمبر 2020، وبعد ذلك تم رفعه إلى مجلس الاتحاد الدولي للمترجمين.
استعرضت الهيئات الإدارية للاتحاد بالتفصيل المعلومات المتعلقة بالبرامج التعليمية لتدريب المترجمين في جامعة الصداقة ونص ميثاق الجامعة وذلك من أجل إثبات امتثالها لأهداف الاتحاد. ثم تلقت الجامعة قرارًا أوليًا إيجابيًا. ومع ذلك، فإن القرار القانوني بشأن عضوية المتقدمين يتم اتخاذه من قبل مؤتمر FIT-IFT من خلال التصويت لجميع الأعضاء الدائمين في الاتحاد. وقد تم تأجيل عقده من عام 2020 بسبب الوباء ولم يتم إلا في 30-31 مايو 2022.
إن أنشطة FIT-IFT لا تقتصر على أعمال الفحص والتحليل والمشروعات لعدد من اللجان ومجموعات العمل المعنية بقضايا الترجمة بل تشمل البحوث العلمية التي تنشر نتائجها في المجلة العلمية المعروفة عالميا "بابل". كما تجري الفعاليات التعليمية تحت رعاية المنظمات الأعضاء وتعزز الاتصالات المهنية غير الرسمية بين الأعضاء بشأن جميع القضايا الممكنة التي تؤثر على ممارسة الترجمة والخبرة والتحليل العلمي.
"توفر العضوية في FIT-IFT لمعلمي وطلاب جامعة الصداقة فرصة المشاركة في الأحداث والمشاريع ذات التوجه المهني في مجال الترجمة، وهي تساهم في توسيع الاتصالات المهنية وإشراك الشركاء الأجانب في البيئة العلمية والتعليمية لجامعة الصداقة كما تضمن توفير المعلومات لهم بشأن الاتجاهات الرئيسية والآفاق والتحديات وطرق التغلب عليها في مجال الترجمة المهنية "- تقول أناستاسيا آتابيكوفا، نائبة رئيس جامعة الصداقة للتنمية المتعددة اللغات وهي ممثلة رسمية للجامعة في FIT-IFT.
الاتحاد الدولي للمترجمين
(FIT (Fédération Internationale des Traducteurs / International Federation of Translators), FIT-IFT): https://www.fit-ift.org/
- تأسس في عام 1953 في باريس من قبل بيير فرانسوا كاييه، الكاتب الفرنسي والمترجم ومنظر الترجمة، رئيس الجمعية الفرنسية للمترجمين (1951-1973) والرئيس الأول لـ FIT-IFIT (1953-1956).
- يوحد أكثر من 130 جمعية ترجمة مهنية من أكثر من 60 دولة في آسيا وإفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية وأوقيانوسيا وأمريكا الشمالية (https://www.fit-ift.org/members-directory/).
- يضم كأعضاء منتظمين (دائمين - لهم الحق في التصويت) منظمات مهنية للمترجمين وكأعضاء مشاركين (دون الحق في التصويت) جامعات مشاركة في تدريب المترجمين.
- له وضع وكالة استشارية لليونسكو (https://www.fit-ift.org/about/partners/unesco/).
- من الاتحاد الروسي تمت الموافقة على الاتحاد الروسي للمترجمين ورابطة المترجمين ومحرري ترجمة الحوار كأعضاء دائمين لعام 2022، وتمت الموافقة على جامعة الصداقة والمدرسة العليا للترجمة بجامعة موسكو الحكومية كأعضاء مشاركين (https: // www .fit-ift.org / members-ru /).
أكمل 25 فائزًا ب Indonesian International Student Mobility Awards 2024 دراستهم في برنامج “Sustainable Urban Development and Climate Action”، الذي تم تنفيذه في معهد البيئة لجامعة الصداقة.
اجتمع سفراء التعليم والعلوم الروسية في المؤتمر الذي جرى في الجامعة الروسية للصداقة بين الشعوب. وناقشوا كيفية زيادة الاعتراف بالجامعات والمنظمات العلمية الروسية في العالم وزيادة عدد الطلاب الأجانب في روسيا.
إن مجلس الإدارة الدولي لشبكة جامعات البريكس هو الهيئة التنسيقية الرئيسية لهذا الاتحاد التعليمي. تتولت روسيا رئاسة البريكس في عام 2024. وجاء هذا الحدث عشية اجتماع وزراء التربية والتعليم لدول البريكس. ومن المقرر أن يعقد الاجتماع في قازان يوم 11 يونيو.